20.03.2023, 10:30-Tradurre i colori è così facile? Forse no: analisi contrastiva tra lingue affini
20.03.2023, 10:30-Tradurre i colori è così facile? Forse no: analisi contrastiva tra lingue affini
Data inizio: 20/03/2023
Data fine: 20/03/2023
Ora: 10:30-12:30
Attività di laboratorio
Lezione in presenza Sala conferenze, 3° piano, edificio D3
Modalità blended Entra nella riunione in Microsoft teams
Abstract Sono sempre più numerosi gli studi che analizzano l’italiano e lo spagnolo in chiave contrastiva. Nonostante ciò, abbiamo osservato che ci sono ancora molti ambiti da approfondire, tra i quali l’analisi di un gran numero di unità fraseologiche. Per questo motivo (ma non solo) studieremo, in chiave contrastiva con lo spagnolo, le collocazioni italiane che comprendono cinque colori ovvero, il nero, il bianco, il blu, il giallo e il rosso. Vogliamo sapere se alcune collocazioni italiane possono essere tradotte letteralmente in spagnolo e, inoltre, se questi due universi culturali, teoricamente così simili, utilizzano i medesimi colori in contesti analoghi oppure se vi siano differenze significative tra queste due lingue.
Relatore José Francisco Medina Montero Università di Trieste
Responsabili
Lezione in presenza Sala conferenze, 3° piano, edificio D3
Modalità blended Entra nella riunione in Microsoft teams
-Scarica la locandina
Abstract Sono sempre più numerosi gli studi che analizzano l’italiano e lo spagnolo in chiave contrastiva. Nonostante ciò, abbiamo osservato che ci sono ancora molti ambiti da approfondire, tra i quali l’analisi di un gran numero di unità fraseologiche. Per questo motivo (ma non solo) studieremo, in chiave contrastiva con lo spagnolo, le collocazioni italiane che comprendono cinque colori ovvero, il nero, il bianco, il blu, il giallo e il rosso. Vogliamo sapere se alcune collocazioni italiane possono essere tradotte letteralmente in spagnolo e, inoltre, se questi due universi culturali, teoricamente così simili, utilizzano i medesimi colori in contesti analoghi oppure se vi siano differenze significative tra queste due lingue.
Relatore José Francisco Medina Montero Università di Trieste
Responsabili
- Rosa Maria Grillo Università di Salerno
- Teresa Martín Sánchez Università di Salerno